Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Страницы: 1
RSS
8 порад тим, хто хоче перейти з російської на українську мову, Для тих, кому настав час
 
[url=http://www.credo-ua.org/2014/05/115571]8 порад тим, хто хоче перейти з російської на українську мову[/url]
 
Спілкуємось українською, навіть ненормативною ;)
http://gazeta.ua/articles/nelitereturna-leksika/_zinka-bez-sraki-yak-selo-bez-cerkvi-200-visloviv-pro-dupu-zibrala-nastya-melnichenko/513969
"жінка без сраки - як село без церкви"
Егей!!! :)
 
мені ось це сподобалося

"Не плети гівно дівці в коси"
Изменено: SEAL - 19.09.2014 13:19:07
 
Есть [url=https://www.facebook.com/mova.ukr?fref=nf]группа[/url] в фб
 
1. ПРОСТО ГОВОРИ УКРАЇНСЬКОЮ
Завжди розмовляй українською. Роби це в усіх середовищах, де ти живеш, працюєш чи буваєш. Не бійся помилятися чи виглядати диваком – це лише стереотипи, яких можна швидко позбутися.
Якщо чомусь не можеш говорити українською всюди, роби це хоча б у публічних місцях – роблячи покупки в магазині чи замовлення в кафе, просячи про зупинку в маршрутці чи розпитуючи дорогу на вулиці.
Ніколи не переходь з української мови на іншу. Дивне уявлення, що з російськомовними співвітчизниками «культурно» переходити на російську –шлях до тотальної русифікації. Культурно в Україні говорити українською. Якщо співрозмовник цього не робить – це його справа, але не привід тобі підлаштовуватися під нього. Насправді «культурно» й логічно переходити на чужу мову лише з іноземцями, які не розуміють української.
2. НАЛАШТУЙ МОВУ САЙТІВ ТА ТЕХНІКИ
Встанови українську мову в налаштуваннях електронної пошти, у соціальних мережах та налаштуваннях пошуку google.
Обери і встанови українську мову на мобільному телефоні.
Кожного разу, користуючись платіжним терміналом чи банкоматом, обирай українську мову.
На кожному сайті, де є українська версія чи вибір мови, обирай українську, навіть якщо тобі все одно.
Ці прості дії дадуть реальний ефект. Зміна мови google автоматично полегшує пошук українських текстів і піднімає їх рейтинг. Вибір української мови на технічних пристроях чи сайтах є чітким сигналом бізнесу: на цьому ринку слід працювати українською.
3. ПИШИ УКРАЇНСЬКЮ
Пиши українською електронні листи, смс, повідомлення в соцмережах чи блогах.
Завжди пиши українською письмові заяви, угоди та інші документи, навіть якщо тобі підсовують російськомовний бланк
4. ШУКАЙ УКРАЇНСЬКОЮ
Завжди набирай пошукові запити в google чи інших пошуковиках українською. І лише якщо не знайдеш те, що шукаєш, переходь на іншу мову.
У Вікіпедії користуйся українською версією. Якщо інформації за якоюсь темою тобі буде замало, перейти на іншомовну версію завжди встигнеш.
Ці прості дії сприятимуть поширенню україномовних текстів у мережі і легшому доступу до них для всіх користувачів
5. СПІЛКУЙСЯ УКРАЇНСЬКОЮ З ВЛАДОЮ ТА СЕРВІСНИМИ СЛУЖБАМИ
Спілкуйся з представниками влади, комунальних та сервісних служб лише українською. Люди, які живуть з наших грошей, мають поважати нашу мову.
Говори українською, коли викликаєш таксі, телефонуєш мобільному оператору чи в будь-який call-центр
6. ПІДТРИМАЙ УКРАЇНСЬКУ КУЛЬТУРУ ТА МЕДІА
Купуй книги та пресу українською мовою, запитуй їх у книгарнях, кіосках та розкладках.
Не купуй книгу іншою мовою, якщо така ж є українською, а вітчизняні не україномовні журнали й газети не купуй зовсім.
Дивився в кінотеатрах і купуй лише фільми, дубльовані (або субтитровані з оригінальної версії) українською.
Якщо купуєш сувеніри з написами, то краще щоб вони були українською.
Поширюй інформацію про українське мистецтво й культуру.
Вимагай від теле-і радіокомпаній збільшити частку україномовного продукту: пиши на їхніх сторінках у соцмережах, сайтах, відсилай листи, електронні і gjinj..
7. ВБЕРЕЖИ ДІТЕЙ ВІД РУСИФІКАЦІЇ
Завжди говори з дітьми українською.
Маленькі діти мають чути пісні, казки, вірші, ігри лише українською
Купуй дітям лише україномовні книги та дитячі журнали.
Мультики в кінотеатрі, на телебаченню чи на диску дитина має дивитися лише українською.
Якщо дитину піддають русифікації в садку чи школі, вимагай від педагогів спілкуватися і давати матеріал українською. Русифікація не має нічого спільного зі «знанням багатьох мов». У відповідному віці дитині корисно вчити англійську, російську та інші мови, але вони не мають витісняти рідну мову зі спілкування в сім’ї чи школі.
8. ТВОРИ УКРАЇНСЬКИЙ ПРОСТІР
Час від часу роби щось від себе для поширення української мови – встанови українську пісню на телефон, чемно повісь українське оголошення замість російського у під’їзді чи офісі, замов українську музику на радіо, зміни щось на користь української мови на роботі, удома чи в колі друзів.
9. ЗАПРОСИ ІНШИХ РОБИТИ ТЕ САМЕ
Пошир цю інформацію серед якомога більшого числа людей. Не лінуйся! Без тебе багато хто не дізнається, як захистити нашу мову, і не почне діяти.
При нагоді запрошуй інших перейти на українську. Цю думку слід пропонувати, але не нав’язувати – кожна людина вільна робити власний вибір.

 
я не читав, бо мені не треба, але комусь може пригодиться =)http://gazeta.ua/articles/mova-zavtra/_kiyanin-po-punktah-poyasniv-chomu-i-yak-varto-perehoditi-na-ukrayinsku-movu/582594?fb_action_ids=565456833583374&fb_action_types=og.likes
 
[url=https://www.google.com.ua/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=%D0%B7%D0%B3%D1%96%D0%B4%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7]Типові мовні помилки[/url]
Егей!!! :)
 
Термін чи строк?
В жодному разі не можна плутати значення слів «термін» і «строк». Поняття «строк» вживається лише у значенні відрізку часу, тоді як поняття «термін» — у значенні моменту часу, визначеної дати. У зв'язку з цілеспрямованою асиміляцією української мови з російською, русифікацією українських словників (перекладачів, галузевих, тлумачних, фразеологічних тощо) в часи Радянського Союзу з кожним новим виданням значення безлічі слів спотворювалися, додавалися нові значення, невластиві українській мові, але які є притаманні російській. Згідно з цими словниками писалися і коригувалися видавництвами підручники, періодичні видання, художня література, нормативні документи органів центральної влади.
[url=http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D1%96%D0%BD_(%D1%87%D0%B0%D1%81)#.D0.A2.D0.B5.D1.80.D0.BC.D1.96.D0.BD_.D1.87.D0.B8_.D1.81.D1.82.D1.80.D0.BE.D0.BA]Джерело[/url]
Егей!!! :)
 
Цитата
Arij пишет:
Термін чи строк?
В жодному разі не можна плутати значення слів «термін» і «строк». Поняття «строк» вживається лише у значенні відрізку часу, тоді як поняття «термін» — у значенні моменту часу, визначеної дати. У зв'язку з цілеспрямованою асиміляцією української мови з російською, русифікацією українських словників (перекладачів, галузевих, тлумачних, фразеологічних тощо) в часи Радянського Союзу з кожним новим виданням значення безлічі слів спотворювалися, додавалися нові значення, невластиві українській мові, але які є притаманні російській. Згідно з цими словниками писалися і коригувалися видавництвами підручники, періодичні видання, художня література, нормативні документи органів центральної влади.
[url=http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%BC%D1%96%D0%BD_(%D1%87%D0%B0%D1%81)#.D0.A2.D0.B5.D1.80.D0.BC.D1.96.D0.BD_.D1.87.D0.B8_.D1.81.D1.82.D1.80.D0.BE.D0.BA]Джерело[/url]
Якщо я вірно зрозумів, то треба казаті так: "надається в аренду строком на 5 років" та "термін аренди спливає 5 Лютого" ?
Paddle hard or die trying...
 
Цитата
nikolya пишет:
Якщо я вірно зрозумів, то треба казаті так: "надається в аренду строком на 5 років" та "термін аренди спливає 5 Лютого" ?
Саме так, і договір Оренди ;) не може бути простроченим, лише протермінованим.
Егей!!! :)
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)